Специально встала и пошла смотреть обложки ФК, чтобы выяснить, что Вы изменили. У ФК название латиницей и перевод сверху помельче. Вы же убрали латиницу и тем же шрифтом вставили перевод. Честно говоря, сначала засомневалась. А потом стала внимательне сравнивать, точнее, переводить взгляд с одного варианта на другой. И решила, что Ваш вариант всё-таки лучше (лично для меня, конечно, для ФК рядовой читатель не указ). Лучше за счет того, что Вы "облегчили" название, и обложка стала "чище", в смысле, меньше лишнего. Кроме того, кажется, Вы убрали красные полосы справа, на которых русское название, на японском и "манга". Вы убрали, потому что не нравилось? Понимаю, что красные полосы сбоку, да еще с текстом внутри, нагружают обложку, но мне они не казались лишними из-за оригинального названия манги и указания рода книги "манга". Спасибо за Ваш креатив
Anna-23-11, я с вами соглашусь по поводу красной полосы справа, стоит его оставить месте с надписью "манга", а вот всё остальное убрать. Смотреться будет лучше и тогда не будет казаться, что на обложке что-то не хватает. Спасибо за комментарии, для меня это очень важно.
У ФК название латиницей и перевод сверху помельче.
Вы же убрали латиницу и тем же шрифтом вставили перевод.
Честно говоря, сначала засомневалась. А потом стала внимательне сравнивать, точнее, переводить взгляд с одного варианта на другой. И решила, что Ваш вариант всё-таки лучше (лично для меня, конечно, для ФК рядовой читатель не указ). Лучше за счет того, что Вы "облегчили" название, и обложка стала "чище", в смысле, меньше лишнего.
Кроме того, кажется, Вы убрали красные полосы справа, на которых русское название, на японском и "манга". Вы убрали, потому что не нравилось? Понимаю, что красные полосы сбоку, да еще с текстом внутри, нагружают обложку, но мне они не казались лишними из-за оригинального названия манги и указания рода книги "манга".
Спасибо за Ваш креатив
Спасибо за комментарии, для меня это очень важно.